Эрзяне Нижегородской области против «мордвинизации» со стороны Мордовии или почему «Язык - душа народа», а не придаток?!

В субботу,  22 ноября  2008 года в центре  Эрзянской земли,  в школе села Великий Враг (а по-эрзянски  Инелей) Нижегородской области, прошли необычные  «эрзянские чтения».  Это мероприятие организовало общество мордовской культуры «Ялгат», во главе с Михаилом Безаевым и правительство Республики Мордовия. В качестве представителей из РМ приехали, председатель государственного комитета РМ по национальной политике А.С Лузгин, а так же доктор исторических наук, профессор, этнограф Мокшин Н.Ф.

 

Чтения  начались со стихов на великом русском языке, и как предполагается регламентом всех съездов и сборов партий прозвучал гимн России. Представителям государственной власти преподнесли «хлеб да соль». Они в свою очередь вышли на сцену, поприветствовав  собравшихся на «русском могучем», но со вставками на эрзянском.

 

Обращение  Лузгина А.С. и  Мокшина Н.Ф.  к собравшимся были направлены  на создание из эрзян «мордвы», то есть осуществление мифа единого «мордовского народа». «Мордовский этнограф» Мокшин Н.Ф.,  к примеру, призвал всех на переписи населения указывать свою национальность  как «мордвин». По его теории: «эрзяне не являются народом, без союза с мокшей и только превратившись в так называемую «мордву» эрзяне имеют право называться народом». Интересно, эту теорию он сам придумал, или она приснилась ему же как закон притяжения Ньютону?!

 

Далее этнограф Мокшин заявил, что «эрзянский язык является  наречием мордовского языка», притом,  не к стыду будет подмечено,   уважаемый профессор не знает, видимо, ГОСТов и международных стандартов. Так вот, напомним, что на каждый существующий язык в мире (!!!) имеется свой международный ГОСТ. Разработано несколько различных систем, наиболее известная из которых — ISO 639.  ГОСТ 7.75–97 «Коды наименований языков» соответствует ИСО 639 и содержит список названий языков на русском и английском языках, трёхбуквенные коды на основе кириллического алфавита, трёхбуквенные коды на основе латинского алфавита, трёхсимвольные цифровые коды.  Вот, что утверждено на международном уровне про мокшанский язык и эрзянский язык:

 

Наименование языка (русское)

Буквенный код

Цифровой код

кирилл.

латин.

Мокшанский (Мокша-мордовский)

мок

mok

455

Эрзянский  

эрз

erz

835

 

   

 

 

И когда, мы видим в выходных данных книги следующее:

В.А. Юрченков Мокшеэрзятне умонь шкасто ды ней / Переводось Н.В.Коломасовонь – Саранск:  Мордовской книжной издательствась, 1999. – 128 с. – Мордов.-эрзя яз.

ISBN 5–7595–1410–5

 

Здесь мы видим явное нарушение международного стандарта в указании языка, на котором издана данная книги. Таким образом, издательство нарушает Постановление Государственного комитета Российской Федерации по стандартизации, метрологии и сертификации от 29 апреля 1998 г. № 169, которым  «межгосударственный  стандарт ГОСТ 7.75097 введен в действие непосредственно в качестве государственного стандарта Российской Федерации с 1 января 1999 г.».

 

Как мы видим, уважаемый читатели из выше перечисленного,   «мордовского языка» не существует. Если бы он существовал, то на него обязательно давался код и объяснение.  Более того, на нем бы и говорил «мордовский народ».

 

Но вернемся к нашим «эрзянским чтениям». Так, не начавшиеся ещё «эрзянские чтения»,  превратились почему-то в «эрзяно-мокшанские», а затем в «мордовские». С чьей это легкой руки? Над сценой висела надпись «Эрзянь Мокшонь Ловномат». Это как понимать с точки зрения лингвистики? Есть Эрзянь Мокшонь, а есть еще и Мокшонь Эрзянь???  И именно от этой злополучной надписи начала «трещать по швам» так называемая «теория единства «мордовского народа».  Заметим, читатели, в числе приглашенных не было  мокшан,  да и в Нижегородской области всего два (!!!) маленьких мокшанских села, и на них приходится всего четыре ученика. Вот так вот просто, с легкой руки у эрзян отнимается часть культуры, заслуг и приписывается мокшанам. И опять же возникает вопрос, а кому это выгодно? И почему «мордвины» эрзянского происхождения: Лузгин А.С и Мокшин Н.Ф. развивают анти-Конституционную пропаганду, направленную  против своего эрзянского народа.   Они выходцы из эрзян, приехав на «эрзянские чтения» объявили своих соплеменников недоразвитым народом (!) – (читайте внимательно выше высказывание уважаемого этнографа), а красивейший эрзянский язык наречием несуществующего «мордовского языка». С помощью своего авторитета провозгласили эрзян «мордвой», а язык «мордовским».

 

 Не принимали участия мокшане в данных чтениях и не участвовали в зачатии эрзянских детей, а этот факт участия, этнографу нужно будет доказать со свечкой в руках,  иначе такого быть не может.

Таким образом, на исконно эрзянской земле, где практически отсутствует мокшанский народ, теория «мордвинизации» является бредовой и нарушающей гражданские права эрзянского населения.

 

Примечательным остался факт, что член жюри  с Гагинского  района не владела  эрзянским языком и, следовательно, не могла оценивать конкурсы чтецов. Тут придется  снять шляпу перед М. Безаевым, - организатором этого мероприятия, назначившего такого члена жюри. Также не владели эрзянским языком, и ученицы с его родного села, пытавшиеся читать по бумаге текст на эрзянском.

 

Между тем представители от школ, приехавшие на эрзянские чтения были хорошо подготовлены. Лучшие результаты показала школа Лукояновского района с. Шандрово (директор Трофимов А.Н.)

 

Пикшенская школа Б.Болдинского района директор Ичков В.А.,  школа В.Враг директор Хрулёв М.К. и другие.

  Вторая часть программы была подготовлена школой В.Врага, директор Хрулёв М.К. русский по национальности с эрзянской душой, школа показала высокие творческие способности, активную работу в области сохранения и преумножения эрзянской культуры. В школе преподается  

эрзянский язык, есть исполнители песен на эрзянском языке, кукольный театр, показывающий постановки на эрзянском. Все это было продемонстрировано зрителям во второй части. Именно тут в полной мере проявилась красота эрзянского языка: звучание эрзянской песни коллектива "Килейне" с Сергачского района ( в этой части фактически не говорили на русском); зал был наполнен эрзянской культурой, красотой эрзянских одежд и эрзянским словом. Все это в сумме покорило зрителей и доказало, что "Келесь - раськенть оймезэ" ("Язык -душа народа"  и никакие "мордвинизации" ему не почем.
 
 
27.05.2018
 О стремительной деградации образования и не только
16.05.2018
 Тормозные колодки развития
13.05.2018
 ПИСЬМО ОТ УЧАСТНИКОВ ЭРЗЯНЬ КЕЛЕНЬ ЧИ
31.03.2018
  Размышления об извечном. Часть III
25.03.2018
  Размышления об извечном. Часть II

<<   июнь 2018    >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 


Эрзянь ки. Культурно-образовательный портал. 2008

Литературный сайт Эрзиана  Аштема-Кудо, эрзянский форум    Меряния - Мерянь Мастор  


Flag Counter